ประโยคภาษาอังกฤษ สำหรับพูดแนะนำให้ใครทำอะไรสักอย่าง
รูปประโยคง่ายๆสำหรับพูดแนะนำให้ใครทำอะไรสักอย่าง ให้ใช้ You could + verb ค่ะ คือแปลตรงๆว่า ถ้าจะทำ คุณก็ทำได้น่ะ (ดังนั้นก็ทำแบบนี้ดีกว่าไหม)
สำนวนภาษาอังกฤษที่มีคำว่า cold
cold นอกจากจะแปลว่าเย็นแล้ว ยังแปลว่า เย็นชา เฉยเมย ได้ด้วย ที่กำลังจะเขียนต่อไปนี้ ความหมายจะเป็นแนวนี้ทั้งหมด ◕ Why are you so cold? แปลตรงตัวได้สองแบบ คือ 1) ทำไมคุณถึงเย็นจัง และ 2) ทำไมคุณถึงเย็นชาจัง จะแปลว่าอะไรนั้นมันขึ้นอยู่กับบริบทค่ะ
ประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้ในการชักชวนเพื่อน มีใคร… ไหม ?
รูปแบบประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้ในการชักชวนเพื่อน (ภาษาพูด แบบไม่เป็นทางการ) ถามเพื่อนว่า มีใคร… ไหม? : / มีใครอยากไป 7 ไหม
ประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้ในการกล่าวขอบคุณ
ในสังคมยุคใหม่ผู้คนมีการช่วยเหลือกันมากขึ้น ดังนั้นผู้รับจึงจำเป็นต้องพูดคำว่าขอบคุณให้ติดปาก ผู้ให้ก็เช่นกันเมื่อมีใครกล่าวขอบคุณแล้วจะต้องตอบรับได้ด้อย่างเหมาะสม เพื่อแสดงถึงการมีน้ำใจช่วยเขานั้นเราช่วยด้วยความเต็มใจ
แนะนำคนอื่นให้รู้จักกัน ในภาษาอังกฤษ
การแนะนำคนอื่นให้รู้จักกับคนที่เรารู้จักอยู่ก่อนแล้ว นับเป็นสิ่งสำคัญในสังคม ที่จะทำให้เราผู้คนรู้จักกันมากขึ้น ซึ่งจะเกิดประโยชน์หลายๆอย่างตามมา คำที่นิยมใช้แนะนำกันมีอยู่มากมาย ในสถานการณ์ต่อไปนี้ก็สามารถนำไปใช้ได้
การแนะนำคนอื่นให้รู้จักกันในภาษาอังกฤษ
การแนะนำคนอื่นให้รู้จักกับคนที่เรารู้จักอยู่ก่อนแล้ว นับเป็นสิ่งสำคัญในสังคม ที่จะทำให้เราผู้คนรู้จักกันมากขึ้น ซึ่งจะเกิดประโยชน์หลายๆอย่างตามมา คำที่นิยมใช้แนะนำกันมีอยู่มากมาย ในสถานการณ์ต่อไปนี้ก็สามารถนำไปใช้ได้
การแนะนำตัว แนะนำตนเองในภาษาอังกฤษ
ประโยคที่นิยมใช้ในการแนะนำตนเอง และแนะนำผู้อื่นให้รู้จักกันในภาษาอังกฤษมีมากมายแล้วแต่จะเลือกใช้ตมสถานการณ์ต่างๆ ดังนี้ Hello, My name is John. (ไฮ มาย เนม อี๊ส จอร์น) สวัสดีครับ ผมชื่อจอร์น ถ้าเราเป็นผู้ถูกแนะนำ หรือเป็นผู้ฟังเราก็ตอบด้วยประโยค
การกล่าวคำอำลาในภาษาอังกฤษ
หลังจากทักทายสนทนาไถ่ถามสารทุกข์สุขดิบกันแล้ว ก็ต้องมีการลาจากกัน ซึ่งคำที่ใช้ในการลาจากกันนั้นมีมากมาย แล้วแต่ว่า ใครจะจำไปได้ได้หลากหลายมากกว่ากัน ตัวอย่าง เช่น
คำว่า ‘กรรมตามสนอง’ ในภาษาอังกฤษ
////
แบบนี้มันเรียกว่า “เวรกรรมตามสนอง” ภาษาอังกฤษใช้ง่ายๆค่ะ ว่า “It’s called karma.” หรือเอาง่ายกว่านั้นอีก ก็ “It’s karma.” เลยก็ได้ค่ะ
การเรียกชื่อคุณครู อาจารย์ ในภาษาอังกฤษ
ในเมืองไทย เวลาเราเรียกคุณครูของลูกเป็นภาษาอังกฤษ เราเรียกว่า Teacher + ชื่อครู ใช่ไหมคะ เจ้าของเพจขออธิบายตรงนี้นะ ว่าการเรียกแบบนี้เป็นวัฒนธรรมไทย ที่เราเรียกคุณครูว่าแบบนั้นค่ะ คือมันเป็นการแปลแบบตรงตัวจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษ และเวลาไปอยู่ต่างประเทศ เราต้องดูก่อนนะคะ ว่าเขาเรียกคุณครูกันว่าอะไร เช่นในประเทศอเมริกา จะ *ไม่มี* การเรียกครูว่า Teacher + ชื่อนะคะ ***แต่จะเป็น... Read More