25
Jul
2017
0
ประโยคภาษาอังกฤษ สำหรับพูดแนะนำให้ใครทำอะไรสักอย่าง

ประโยคภาษาอังกฤษ สำหรับพูดแนะนำให้ใครทำอะไรสักอย่าง

รูปประโยคง่ายๆสำหรับพูดแนะนำให้ใครทำอะไรสักอย่าง ให้ใช้ You could + verb ค่ะ คือแปลตรงๆว่า ถ้าจะทำ คุณก็ทำได้น่ะ (ดังนั้นก็ทำแบบนี้ดีกว่าไหม)

  • You could ask him. ก็ถามเขาก็ได้นะ
  • You could call her. ก็โทรไปหาเธอสิ
  • You could change your job. ก็เปลี่ยนงานสิ
  • You could buy it. จะซื้อก็ได้นิ
  • You could sell it. หรือจะขายก็ได้นะ
  • You could give me some money. เอาเงินมาให้ฉันก็ได้นะ
  • You could cook and save money. เธอก็ทำกับข้าวเอาสิจะได้ประหยัด
  • You could exercise. เธอก็ออกกำลังกายก็ได้นี่

มันแปลประมาณนี้แหละค่ะ ใช้ได้เรื่อยๆนะคะ ปกติค่ะ ไม่แปลกอะไรเลย และใช่ง่ายด้วยเนอะ

ประโยคภาษาอังกฤษ

เพิ่มเติมค่ะ มีคอมเม้นท์ด้านล่าง เขียนมาถามว่ามันต่างจาก should ยังไงคะ (ขอบคุณเจ้าของคอมเม้นท์นะคะ) เป็นคำถามที่ดีมากๆเลยค่ะ should นั้นแปลตรงๆเลยว่า “ควร” ค่ะ ความหมายเท่ากับภาษาไทยคำว่า ควร เป๊ะๆเลยค่ะ ซึ่งจะต่างจากความหมายของ could ด้านบนนะคะ

could จะออกแนวว่า ถ้าจะทำอย่างนี้ ก็ทำได้นะ ดังนั้นลองทำดูดีไหมล่ะ แต่ถ้า should จะแปลหนักกว่านั้น คือบอกตรงๆเลยว่า “ควร” ทำอย่างนี้

  • You should ask him. คุณควรถามเขา
  • You should call her. คุณควรโทรหาเธอ
  • You should change your job. คุณควรเปลี่ยนงาน
  • You should buy it. คุณควรซื้อมัน
  • You should sell it. คุณควรขายมัน
  • You should give me some money. คุณควรเอาเงินมาให้ฉัน
  • You should cook and save money. คุณควรทำกับข้าวกินเองจะได้ประหยัด
  • You should exercise. คุณควรออกกำลังกาย

เข้าใจความแตกต่างใช่ไหมคะ 🙂 อ้อ แล้วอีกอย่างหนึ่ง could ยังแปลว่า สามารถทำได้ ใช้เป็น past tense ของ can ได้ด้วยนะคะ แต่นั่นจะเป็นการใช้ could อีกกรณีหนึ่ง ไม่เหมือนที่เขียนมาด้านบนค่ะ


credit : fb.com/DrBambiThailand

You may also like

การใช้ And และ Or อีกแบบหนึ่ง
การใช้ And และ Or อีกแบบหนึ่ง
คำที่มักอ่านผิด
prelude , determine , undermine อ่านว่าอะไรกันแน่ ?
เรียนภาษาอังกฤษ
คำศัพท์ต่างๆที่แปลว่าห้องน้ำ ห้องส้วม ในภาษาอังกฤษ
ภาษาอังกฤษวันละคำ
คำศัพท์ภาษาอังกฤษวันละคำ การใช้ advice กับ advise

Leave a Reply