12
Jul
2017
0
คำว่า 'กรรมตามสนอง' ในภาษาอังกฤษ

คำว่า ‘กรรมตามสนอง’ ในภาษาอังกฤษ

แบบนี้มันเรียกว่า “เวรกรรมตามสนอง” ภาษาอังกฤษใช้ง่ายๆค่ะ ว่า “It’s called karma.” หรือเอาง่ายกว่านั้นอีก ก็ “It’s karma.” เลยก็ได้ค่ะ

karma อ่านว่า คาร์มา แปลว่า กรรม ค่ะ รากศัพท์คือภาษาสันสกฤต แล้วฝรั่งเอาไปใช้ในภาษาอังกฤษก็เลยสะกดแบบนี้ค่ะ ตัวอย่างการใช้ที่ยกมาด้านบนนี่ใช้ง่ายดีไหมคะ ใช้ได้จริงๆนะคะ ได้เรื่อยๆ พูดกันเป็นปกติ ฝรั่งเข้าใจค่ะ ใครๆก็เข้าใจ ถึงแม้มันจะแค่แปลว่า กรรม แต่ในความหมายก็คือเวรกรรมตามสนอง What goes around comes around. นั่นแหละค่ะ ใช้สั้นๆง่ายๆอย่างที่เจ้าของเพจยกมาได้เลย


credit : fb.com/DrBambiThailand

You may also like

ภาษาอังกฤษวันละคำ
คำศัพท์ภาษาอังกฤษวันละคำ การใช้ advice กับ advise
ภาษาอังกฤษที่มักใช้ผิด – ป้ายหน้าร้านกาแฟ
คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้ : การใช้ fun / funny / amused
คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้ : การใช้ fun / funny / amused
ภาษาอังกฤษที่มักใช้ผิด - นามนับไม่ได้ (uncountable nouns)
ภาษาอังกฤษที่มักใช้ผิด – นามนับไม่ได้ (uncountable nouns)

Leave a Reply